Salzach 2019
Manchmal fahre ich mit dem Auto vorbei am Fenster der Volksschule, in der 4 Jahre lang meine Klasse war. Im Gang hing ein Leuchtkasten mit einem Landschaftsbild. Die Landschaft zeigt den Himmel mit Wolken, darunter einen Berg, davor eine Fluss und auf der Seite das Meer. Die Ansicht vom Wasser allerorts ist transparent im Bild, und dahinter ist eine schwarz-weiße Drehscheibe, die in ihrer Drehbewegung den Kreislauf des Wassers auf der Erde zeigt. Oben regnen die Wolken auf den Berg, das Wasser rinnt in den Bach, Fluss, Meer und steigt als Dunst wieder auf.
I sometimes enter my own sensory memories of school time, driving past my old grade school, watching my window for four years, with my classroom behind. A light box with a landscape image hung in the corridor. The landscape shows the sky with clouds, including a mountain, a river in front and the sea on the side. The sight of water everywhere is transparent in the picture. On the backside of the model there was a black and white turntable to show the continuous movement of water within the earth and atmosphere—the water cycle with the clouds in the air, rain falling over the mountain, the liquid water flowing across land into the ground, and into the stream, river, sea, and water rising again as vapor forming clouds.
Dieser Verdichtung von Natur in ein Bild entsinne ich mich ab und an, besonders im Umgang mit Wasser, besonders im Umgang mit der Salzach. Die Salzach von heute ist streng reguliert. Der Fluss wurde zum Kanal.
Every now and then I remember this abstraction/concentration of nature in one picture, especially when dealing with water, especially when dealing with the river Salzach. Today’s Salzach is strictly regulated. The river became a canal.
Begradigt und vereinfacht wurde das Wasser auch durch die Kunst der Moderne bis hin zur Gegenwart: Andreas Gursky „Der Rhein II“
Flowing water was straightened and simplified also in modern art up to the present day: Andreas Gursky „The Rhine II“
Meine Darstellung vom Fluss der Salzach hat keinen Anfang und kein Ende. Der Fluss tritt nicht links ein ins Bild und rechts wieder aus, meine Salzach fließt im Kreis, so wie das schwarz-weiße Rad im didaktischen Bild in der Volksschule Herrnau.
My representation of the river Salzach has no beginning and no end. The river does not enter the picture on the left and exit on the right, my Salzach flows in a circle, like the black and white wheel in the didactic model they used in the elementary school of Herrnau.
Wie in einem Bühnenbild des Epischen Theaters wird der Kreislauf im Bild sichtbar gemacht, selbst der Schlauch, der das Wasser an den Start zurückbringt, ist zu sehen.
As in a stage design of the Epic theatre, the cycle is made visible in the picture, even the hose that brings the water back to the start can be seen.
Die Geschichte der Salzach, im Modell verkleinert und verdichtet, wird später im Bild wieder groß, die Dichtung bleibt.
The history of the river Salzach, reduced and condensed in the model, will be enlarged again later in the picture, the densification/fiction remains.